Una “gringa” Navidad

Rodericus | Sección: Sociedad

De tanto decir que somos los ingleses de Sudamérica nos hemos creído el cuento y ahora por donde uno vaya encuentra mensajes en inglés. Observo, al entrar al mall , un inmenso árbol navideño y me digo: “¡Tenía que ser un árbol, no podía ser un pesebre!”. Las tiendas no muestran grandes arreglos, pero sí frases en inglés muy propias de la temporada. Lo que más abunda es “Merry Christmas”, “Sale” y “30% Off”. En el segundo nivel hay más entusiasmo. Veo por aquí: “Give in the moment”; un poco más allá: “Let your light shine”, y al frente: “It’s wishing time”, escrito todo con una llamativa tipografía.

Es cierto, de pronto uno da con unas vitrinas desubicadas que dicen: “Felices fiestas”, pero son escasas. Poco dura este oasis castellano.

Un par de pasitos más allá, leo un tierno deseo: “Enjoy the beauty Christmas”. De pronto, ante tanto anuncio, me siento “happy” y, sin querer, como algo “fun”, sigo leyendo: “Its wonderful time of the year”.

Un amigo, que vivió muchos años en Nueva York, decidió hacer una prueba y entró a una de estas tiendas. Le habló en inglés a la vendedora, pero ella quedó muda, no entendió nada. Mi amigo se fue sonriendo y yo salí tras él, pero cerca de la puerta escuché que otro vendedor, muy molesto, le dijo a la joven: “¡Ve cuánto le habría servido a usted saber inglés!”. Y ella: “¡Chis!, al gringo no le sirvió de nada…”.